Tuesday, January 8, 2008

Presidential Message for New Year's Day, 2008

As we enter this New Year, we reflect on the past and look forward to a promising year ahead.

A future of hope and opportunity begins with a robust economy. Thanks to America's workers and entrepreneurs, our economy grew at a vigorous rate last year. Keeping taxes low and exercising fiscal restraint helped ensure that the number of jobs increased and the deficit once again fell ahead of schedule. The underpinnings of our economy have proven strong, competitive, and resilient enough to overcome the challenges we face. In the coming year, we will continue to encourage growth in the economy so Americans have more money to invest in their businesses, spend on their families, and put aside for the future.

In addition to our efforts here at home, the United States continued its work to spread freedom and peace around the world. America is determined to defeat terrorists and extremists, and we will remain on the offensive against the enemies of freedom. In 2008, we will continue to stand beside our partners in the international community to lay a foundation of peace for our children and grandchildren.

America is grateful for the service and sacrifice of our Nation's troops and their families. During this hopeful time of year, we remain mindful of the courage and resolve of the fine men and women who protect our country and defend freedom's cause.

As we welcome this New Year, we move forward with trust in the power of the American spirit, confidence in our purpose, and faith in a loving God who created us to be free.

Laura and I send our best wishes for a happy New Year. May God bless you, may God bless our troops and their families, and may God bless America.

GEORGE W. BUSH

美国总统布什发表08年元旦贺词

在我们进入新年之际,我们回顾过去、期盼迎来充满希望的一年。

强劲的经济带来了富于希望和机遇的未来。由于美国劳动者和企业界的努力,去年我们的经济以富有活力的速度增长。由于保持低税率和实行财政的限制,帮助保证就业增加,赤字再次比计划提前下降。我们的经济基础证明是强劲的、有竞争力的、充满活力的,能够战胜我们面临的挑战。在未来一年,我们要进一步鼓励经济增长,让美国人民有更多的钱用于投资、家庭消费,为未来积蓄。

除了在国内努力之外,美国还继续在全世界传播自由与和平。美国决心打败恐怖分子和极端分子,我们要继续主动打击抗拒自由的敌人。2008年,我们在国际社会中要继续同我们的合作夥伴一道,为我们的后代奠定和平的基础。

美国人民非常感激我们的军人及其家属为美国提供的服务和献身精神。在新的一年开始的时候,我们仍然牢记那些可贵的男女军人的勇气与决心,他们保护我们的国家、捍卫自由事业。

在迎接新年的时刻,我们满怀对美国精神力量的信任,对我们目标的信心,对创造享受自由的众生、并爱护众生的上帝的虔诚,继续向前迈进。

我和夫人劳拉献上最好的新年祝福,愿上帝保佑你们,保佑我们的军人和他们的家属,愿上帝保佑美国。

乔治·W·布什

No comments: